Intro x2 verse 1 Well, I go by the name of Henri LeBlanc And trapping is my trade. Now, my daddy was French and my momma was a squaw; I was born in the hem-lock shade. Forty-four years in the northern woods From Quebec to Hudson’s Bay, Forty-four years in the northern woods Where the bear and the bea-ver stay. Transition verse 2 Well, it ain’t very warm in November’s storms; Still, it’s off to the traps I’ll go And the whistle of the jay in the trees on the way Breaks the hush of the fall-ing snow. From my piney log shack with my traps on my back To the hills of evergreen, The music that I know is the north wind’s blow And the cry of the wolve-rine. verse 3 When it’s early in the spring and the high geese sing Heading up to the northern Grounds, When it’s early in the spring and the river breaks up With a moaning, groan-ing sound Then it’s off on the road with my furs in a load For the ladies around the town. Well, they’ll look very nice for a very fine price And be warm when the wind blows down. Bridge And my life goes along like a song and a river Flowing down along the way. Through the months and the years and the smiles and the tears I find a friend in every day. verse 4 (In French) Je suis connu par le nom LeBlanc Et je suis un trappeur. Fils de francais, ma mère était indienne, Je suis né sous les épinettes. Quarante-quatre ans dans les bois du nord De Québec jusqu’à d’Hudson, Quarante-quatre ans dans les bois du nord Où se trouve le grand élan. Forty-four years in the northern woods From Quebec to Hudson’s Bay, Forty-four years in the northern woods Where the bear and the bea-ver stay. Outro Em x2